My coming had nothing to do with the trouble here.
Mi dispiace causare tutti questi problemi, ma siamo in ritardo perchè non abbiamo avuto la sveglia.
I'm sorry to cause all this trouble, but the reason we're late is we didn't get our alarm call.
Ha detto che gli dispiace di averti creato tutti questi problemi.
He said he's sorry he caused you so much trouble.
Non avremmo avuto tutti questi problemi.
Saved us a lot of trouble.
Insomma, ci sono tutti questi problemi al Crazy Horse...
Well, there's been all these problems at the Crazy Horse and...
Mi dispiace dare tutti questi problemi.
I'm sorry to cause you so much work.
Sig. Tucker, so che ha un lavoro da fare ma la presene'a di Radio crea davvero tutti questi problemi?
Mr. Tucker, I know you got a job to do but is me having Radio in the classroom really worth all this trouble?
..tutti questi problemi saranno regolati dallo Stato.
All zeez problems vill be regulated by ze state.
...crimini, violenza, droga, tossicodipendenza, scuole inefficaci... tutti questi problemi nella citta' di Baltimora si ripetono.
...crime, violence, drugs, drug addiction, failing schools-- all of these social problems in Baltimore City over and over again.
Non intendevo causare tutti questi problemi.
I didn't mean to cause all these problems.
Ma perche' passare per tutti questi problemi?
But why go through all of this trouble?
Continuo a pensare, perche' tutti questi problemi?
I keep thinking, why all this ungodly fuss?
Ma perché ti fai tutti questi problemi?
No. You're making things difficult again for yourself.
Di norma ha tutti questi problemi nel raggiungere l'orgasmo?
Do you normally have this much trouble climaxing?
Grazie per aver affrontato tutti questi problemi per noi.
Thank you for going to all this trouble for us.
Perche' farsi tutti questi problemi per salvarlo... invece di incassare la ricompensa?
Why go through a world of trouble trying to save him... instead of just collecting the reward?
Allora sei tu la bella ragazza che ha causato tutti questi problemi.
So you're the pretty lady who's caused all these problems?
Inizio a capire perche' ha tutti questi problemi.
No wonder he's so fucked up.
Vorrei proprio sapere chi è l'uomo che mi sta creando tutti questi problemi.
I would very much like to know the name of the man who is causing me so much trouble.
Sto pensando che sara' un po' debole con tutti questi... problemi fisici.
I'm thinking he might be a tad fragile, With his health issues and all.
E invece li ho tutti questi problemi.
And yet I have all of these problems.
Allora perché farci tutti questi problemi?
Then wh-why bother with all this?
Quando non hanno ritrovato il tuo corpo a Valambrosa ho pensato che forse eri tu la causa di tutti questi problemi.
When they didn't find your body in Valambrosa I thought perhaps it was you causing all this trouble.
Davvero avete tutti questi problemi con i ragazzi?
Are you really having that much boy trouble?
Impediscono al cuore di battere forte e alle mani di tremare... e tutti questi problemi da "panico da palcoscenico".
Keep the heart from racing, hands from shaking, and all those stage fright issues.
Non voglio che ti faccia tutti questi problemi.
I don't want you to go to all that trouble.
Dev'essere bello non avere una casa e non avere a che fare con tutti questi problemi.
Must be nice not to own a home and have to deal with this stuff.
Sapete, non capisco tutti questi problemi.
You know, I don't see why there's been so much trouble.
La cosa di cui mi dispiace e' che sono stato io a causarti tutti questi problemi.
The one thing I regret is that I caused you all this trouble.
Non mi faccio tutti questi problemi come fai te.
I'm not all hung up on it, like you obviously are.
Scommetto che... ti ritrovi spesso in situazioni melodrammatiche come questa, con Jeff e me... in cui causi tutti questi problemi e non sai neanche perche'.
I bet you get into these dramas all the time, like with Jeff and me, where you cause all this trouble and you've no idea why.
Per lo meno, tra tutti questi problemi, e' riuscito a salvare la sua societa'.
At least, amidst all this, you've managed to keep your company afloat.
Prescrizione di farmaci che aumentano i livelli di serotonina sono prescritti per tutti questi problemi, ma molte persone credono che il 5-HTP sia un modo naturale per ottenere la stessa cosa.
Prescription drugs that raise serotonin levels are prescribed for all of these problems, but many people believe 5-HTP is a natural way to accomplish the same thing.
Ora c'è una semplice opportunità per evitare tutti questi problemi.
Now there is a simple opportunity to avoid all these troubles.
Ecco da dove provengono tutti questi problemi.
That's where all these problems come from.
Quindi stavo già per rassegnarmi e limitarmi a leggere il nuovo numero di Wired per scoprire come gli esperti sarebbero riusciti a risolvere al nostro posto tutti questi problemi in futuro.
So I was basically just willing to settle for just reading the next Wired magazine and finding out how the experts were going to figure out how to solve all these problems for us in the future.
Purtroppo, la visione di un grande futuro, il sogno di un grande futuro, è solo un sogno, perché abbiamo tutti questi problemi.
But sadly, the vision of a great future, or the dream of a great future, is just a dream, because you have all of these vices.
Ho pensato che fosse sorprendente come tutte queste famiglie avessero avuto tutti questi figli con tutti questi problemi, problemi che avrebbero fatto di tutto per evitare, e che avessero tutti trovato un senso in quella esperienza di genitori.
I thought it was surprising how all of these families had all of these children with all of these problems, problems that they mostly would have done anything to avoid, and that they had all found so much meaning in that experience of parenting.
È rimasto un superpotere al mondo ossia i sette miliardi di persone, sette miliardi di noi che causano tutti questi problemi, gli stessi sette miliardi che li risolveranno.
There's one superpower left on the planet and that is the seven billion people, the seven billion of us who cause all these problems, the same seven billion, by the way, who will resolve them all.
Alle volte sembra che tutti questi problemi di povertà, disuguaglianza, salute, disoccupazione, violenza, dipendenza... siano proprio dentro la vita di una persona.
You know, sometimes it seems like all these problems of poverty, inequality, ill health, unemployment, violence, addiction -- they're right there in one person's life.
Dobbiamo trovare delle soluzioni a tutti questi problemi.
We have to find ways to solve all these problems.
Ci siamo trovati fianco a fianco con persone che desideravano affrontare tutti questi problemi collegati.
We found ourselves shoulder to shoulder with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.
Tutti questi problemi che minacciano di schiacciarci sono per loro stessa natura problemi globali.
All of these problems which threaten to wipe us out are by their very nature globalized problems.
Von Neumann invitò un intero gruppo di strambi da tutto il mondo per lavorare su tutti questi problemi.
So Von Neumann invited a whole gang of weirdos from all over the world to work on all these problems.
Ma sappiamo che è necessario che sia così, perché in caso contrario non avremmo mai tempo di fare le volontarie e discutere di tutti questi problemi di cui stiamo ora parlando.
But we know that we have to make this happen, because if not, we will never have time to be able to volunteer to help on these many causes that are now facing us.
Ma mi solleva poter dire che pensiamo di conoscere quale sia la causa di tutti questi problemi, e la causa è la NDD: Nature Deficit Disorder (Disturbo da mancanza della natura).
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD: Nature Deficit Disorder.
Supponiamo di aver risolto tutti questi problemi -- di aver trovato una soluzione a tutti loro.
Suppose we fixed these things -- we did something about all of these.
Ora, perché mai dovremmo affrontare tutti questi problemi?
Now, why the hell would we bother to do this?
C'è una soluzione a tutti questi problemi.
Now there's a solution to all these problems.
1.0987169742584s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?